Un trabajo titánico
• El director de la RAE confesó en su presentación que, de todas las obras editadas a lo largo de su vida este diccionario ha sido “la tarea intelectual más compleja y agotadora” que ha acometido
El director de la Real Academia Española (RAE) y presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), Santiago Muñoz Machado, presentó este domingo en la capital de la República Dominicana el “Diccionario panhispánico del español jurídico”.
Durante el acto celebrado en la Academia Dominicana de la Lengua, Muñoz Machado explicó el proceso de elaboración de estos dos volúmenes, basados en la versión provisional del “Diccionario del español jurídico” editado en 2016.
Según indicó el académico, hasta el momento no se había compilado el lenguaje del derecho, “existen muchos diccionarios y enciclopedias jurídicas que se han editado en los últimos dos siglos, pero se trata siempre de selecciones de conceptos para exponer su significado dogmático e institucional”.
Dado que, a su entender, “el lenguaje del derecho tiene un valor históricamente superior a cualquier otro lenguaje técnico”.
El proceso, en el que participaron profesores universitarios y juristas de todas las especialidades, llevó tres años y teniendo ese trabajo como base, se fue “corrigiendo y mejorando lo ya hecho, y ampliándolo con léxico procedente de todos los países hispanoamericanos”.