Memento
Huevos con aceite, huevoscon aceite y con jam
Huevos con aceite -Twisted Sister
Disartria viene del griego dys que es un prefijo que significa dificultad, anomal a o alteración. Y de arthron que se puede traducir como articulación o articulación de las palabras. En anatom a, tambi n se refiere a las articulaciones del cuerpo, pero en este caso se aplica a la articulación del lenguaje.
Por tanto, disartria significa alteración en la articulación y se usa en medicina para describir un trastorno motor del habla debido a problemasíneurol gicos o musculares, donde la persona sabe qu quiere decir, pero no puede articularlo correctamente.
Hace tiempo escuch un chiste muy malo:
– Doctor, doctor, no puedo decir zapato
– Pero si lo está diciendo
– No, esc cheme: lunes, martes, mi rcoles, jueves, viernes, zapato y domingo.
Jamás le encontr la gracia.
La canción y el chiste que acompa an a la columna de esta ocasi n no tienen mucho que ver, pero me parecieron un poco ah doc .
Existen muchas palabras que desconozco; de algunas, desconozco su significado, y de much simasíno logro comprender su forma de empleo. Con anterioridad les he comentado que, por mi personalidadad, se me dificulta comprender los dobles sentidos, y fue hasta despu s de leer el libro Picardía mexicaña que logr entender muchas cosas.
Recuerdo a un conocido al que le dec El Yetes . Cuando preguntaba a los amigos en com n el porqu de su apodo, no sab an qu contestar. Fiel a mi personalidadad informativa (muy distinta a ser chismosa), le pregunt y su respuesta fue que, cuando niño, no podía pronunciar dientes , así que dec yetes , y por ello su sobrenombre. Quiz ustedes conozcan algunos apodos así de rid culos por la forma en que surgieron, ojal pudieran compartirlos, pues son tan inesperados que resultan graciosos.
Hace poco descubr que estar mimita significa estar dormido. Con anterioridad, una amiga me hizo saber que, seg n ella, yayepet quiere decir ya despert . Y así podría contarles m ltiples palabras que he encontrado.
Ninguno de ellos tiene disartria, simplemente hablan como se les ocurre. Desde decir en lugar de , hasta una serie de palabras que para máson ridiculeces
Hace a os tuve una discusi n que incluso fue causa de enojo con uno de mis t os; l les dec a a mis hijos: Quieres un chuch , refiri ndose a un tren, y monos en el caio , en lugar de decir autom vil. Le ped que por favor le dijera a las cosas por su nombre, que mis hijos comprendían perfectamente el espa ol y hasta un poco de ingl s, pero que no hablara con esas palabras porque quer a que tuvieran un buen uso del lenguaje. Creo que fue lo más peque o que debi pensar de m .
Hoy, muchos a os despu s, mis hijos tienen un buen vocabulario, hablan lo mejor posible, pero, sobre todo, carecen de la necesidad de andar de rid culos diciendo chi, yayepet o, mim mucho . Y lo mejor: no le dec pipi a su pene.
No es por ser amargado que, s lo soy es solo que puede existir una deficiencia en la comunicación al no poder interpretar palabras que para una persona pudieran tener un concepto distinto al significado literal. así como terminamos dici ndole bistec al beef steak, haiga por haya tons por entonces , y muchos ejemplos más, podríamos malinterpretaRío no comprender el mensaje que algunas personas quisieran compartirnos.
Cuenta una leyenda que los espa oles tienen ese acento por imitar el ceceo de un gobernante y no hacerle saber que era distinto. Prefirieron cambiar la forma de un pueblo y hablar como el gato Silvestre, antes que comentarle al rey su peculiaridad.
La conseja de hoy:
Hablen como les da la gana, al final la Real Academia de la Lengua tiene una puerta muy grande por la que pueden entrar muchasínuevas palabras o variantes de otras, solo cerci rense de que su mensaje sea comprendido. No me refiero solo a esas palabras rid culas, sino a la comprensi n de lo que desean expresar. Y como dir a mi compadre: Habla bien o tas tonto?
Disartria publish



